《小石潭记》译文及注释
译文及注释
《小石潭记》是唐代文学家柳宗元的一篇游记散文,描绘了作者游历小石潭的情景和感受,以下是其译文及注释:
译文:
我从小丘向西走约一百二十步,隔着竹林,听到流水的声音如佩环一般,心中十分高兴,砍去一些杂乱丛生的竹子,开辟出一条道路,往下走便可见到一个小潭,潭水特别清澈,小潭以整块石头为底,靠近岸边的石底部分翻卷过来露出水面,石上树木枝干藤蔓遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有,阳光直照水底,石上鱼儿清晰可见,鱼儿游到水光与树影相映处就游远了,看到这种景象,心头的忧伤顿时消失无余,于是就把当时所见到的景物一一记下来,坐在石潭边,四周被竹子和树木包围着,静谧幽深,令人心旷神怡,在这时听到水声潺潺,像珮环一样清脆悦耳;又看到鱼儿的游动,像是在跟游人一同欢乐。
隔着一条小溪,有一座高高低低的石山,就像一座小岛一样,我怀着高兴的心情又向西南方向走去二十步左右,便看到了一个高高的石台,在石台的石缝里长出了一棵大柏树,柏树下面有一座石屋,我于是就坐在石屋上休息,感受着大自然的宁静与和谐。
注释:
1、“如鸣珮环”形容水声清脆悦耳,如同玉佩相碰击发出的声音。
2、“伐竹取道”指砍去杂乱丛生的竹子开辟道路。
3、“日光下澈”指阳光直照水底,清澈见底。
4、“皆若空游无所依”形容鱼儿在水中游动自如,仿佛在空中游动一般。
5、“佁然不动”形容鱼儿静止不动的样子。
6、“尔远逝”指鱼儿游到远处去了。
7、“以其境过清”指因为环境过于清幽寂静。
8、“凄神寒骨”形容人因环境清幽而感到凄凉和寒意。
9、“高者挂罥长林梢”形容高大的树木枝叶茂盛,挂满了林梢。
10、“斗折蛇行”形容道路曲折蜿蜒的样子。
11、“犬牙差互”形容石岸参差不齐的样子。
12、“寂寥无人”形容地方空旷无人,十分寂静。
就是《小石潭记》的译文及注释内容,希望能够帮助到您。