1、莎士比亚经典英文情诗篇一 That time of year thou mayst in me behold 在我身上你或许会看见秋天,When yellow leaves, or , or few, do hang 当黄叶,或尽脱,或只三三两两 Upon those boughs which shake a。
2、莎士比亚最浪漫的爱情诗如下你可以疑心星星是火把,你可以疑心太阳会移转你可以疑心真理是谎话,可是我的爱永没有改变爱像一盏油灯,灯芯烧枯以后它的火焰也会由微暗而至于消灭,一切事情都不能永远保持良好因为过。
3、出自莎士比亚ltlt无事生非无中生有第三幕 莎士比亚英文爱情诗篇3 Come Again Sweet Love Doth Now Invite 请爱再莅临 Come again, sweet love doth now invite,回来吧,我柔美的爱情在此恳求你的眷顾,Thy graces。
4、仲夏夜之梦是莎士比亚年轻时期的一部作品,也是莎翁四大喜剧之一本剧把背景放在了古希腊的雅典,讲述了一个浪漫轻松的四角恋爱故事故事分为三线,也可以说是三段爱情故事第一段是结婚许久的仙王奥布朗和仙后蒂泰妮。
5、莎士比亚爱情的礼赞如果是爱情使我赌咒发誓,我又何能拒绝爱情啊,一切誓言都是空话,只除了对美人的誓辞虽然我仿佛言而无信,我对你却永远是一片真心那一切,对我是不移的橡树,对你却是柔软的柳枝我要把他。
6、莎士比亚英文版爱情诗篇一 莎士比亚十四行诗第18首 Shall I compare thee to a summer#39s day?能不能让我来把你比拟做夏日?Thou art more lovely and more temperate你可是更加温和,更加可爱Rough winds do shake。
7、我的想象也不能再产生出一个可以使我喜爱的形象当我每一眼看见你的时候,我的心就已经飞到你的身边,甘心为你执役,使我成为你的奴隶我是一个傻子,听见了衷心喜欢的话就流起泪来莎士比亚暴风雨。
8、莎士比亚最浪漫的情诗 love yourself, how can you love others?marriage is the end of youth,the beginning of lifelove is you?it`s too rude, too boisterous, too brutalit prick like a thorntrue love。
9、Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate Rough winds do shake the darling buds of May, And summer’s lease hath all too short a date Sometime。
10、莎士比亚一首十四行爱情诗 当沉重凄悲的葬钟响起, 别再为我的死讯哀悼, 通告这世界我已远去,让罪恶世界陪伴最龌龊的虫,不,当你阅读这诗,别再记怀写诗的人因爱你太深,情愿被遗忘在你甜蜜的心中。
11、再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力 经典爱情诗莎士比亚 不爱自己,怎么能爱别人? 婚姻是青春的结束, 人生的开始 爱是温柔的吗? 它太粗暴太专横太野蛮了 它像荆棘一样刺人 真诚的爱情永远不是一条。
12、1真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明莎士比亚 2爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是走一条平坦的道路的莎士比亚 3不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都盈亏圆缺你要是。
13、你将在不朽的诗中与时间同在只要人类在呼吸,眼睛看得见,我这诗就活着,使你的生命绵延屠岸 译楼主若对莎士比亚有兴趣,不妨去莎士比亚吧多搜寻参考资料英美诗歌教程 李正栓 吴晓梅 编著。
14、翻译莎士比亚的一首情诗 Shall I compare thee to a summer’s day?Thou art more lovely and more temperateRough winds do shake the darling buds of May And summer’s lease hath all too short a dateSometimes。
15、1Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit 爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事2The course of true love never did run smooth真诚的爱情之路永不会是平坦的3。
16、Make me a willow cabin at your gate,我要在您的门前用柳枝筑成一所小屋 And call upon my soul within the house不时到府中访谒我的灵魂 Write loyal cantons of contemned love 我要吟咏着被冷淡的忠诚的爱情。