孟子二章解读
原文及翻译
(一)得道多助,失道寡助
原文:
天时不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜,夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也,城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也,故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利,得道者多助,失道者寡助,寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之,以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
翻译:
有利的时机和气候不如有利的地势,而有利的地势又不如人和的作用,一座方圆三里的小城,如果有方圆七里的外城,包围并攻打它却不能取胜,包围并攻打它,必定是得到了有利于作战的天气条件,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气条件不如有利于作战的地势,城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是守城的人还是弃城而逃了,这是因为作战的地理形势再好也不如人的团结一心,所以说:使百姓定居下来而不迁到别的地方去,不能靠疆域的边界;巩固国防不能靠山河的险峻;威慑天下不能靠武器的强大,能行“仁政”的君王得到的支持帮助就多,不能行“仁政”的君王得到的支持帮助就少,支持帮助少到极点时,就会看到连内外亲属也会背叛他;支持帮助多到极点时,全天下的人都愿意归顺他,凭着天下人都归顺他的条件去攻打那连亲属都反对背叛的敌人,所以施行“仁政”的君主不战则已,如果开战就一定能取得胜利。
(二)富贵不能淫
原文:
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也父命之;女子之嫁也母命之送归之也,往送之门戒之曰:‘往之女家必敬必戒无违夫子!’以顺为正者妾妇之道也,居天下之广居立天下之正位行天下之大道得志与民由之不得志独行其道富贵不能淫贫贱不能移威武不能屈此之谓大丈夫。”
翻译:
景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们发起怒来,诸侯们都会害怕,安静下来则天下太平。”
孟子说:“这个怎么能够叫大丈夫呢?你一定没有学过礼数,大丈夫在加冠之后,父亲会给予训导;女子出嫁时,母亲会给予教诲并送她到路口然后目送她离开,作为大丈夫在出家门的时候要仪态庄重不可轻浮草率因为这是你的责任所在,在天下人广布正义之道时你应站在正道上坚守正道在实现自己的志向时你应与百姓一同遵循在志向不能实现时你应独自践行自己的道路做到富贵时不骄不躁贫贱时不移志向威武时不屈服这才叫作大丈夫。”
就是《孟子》二章的原文及翻译内容,希望对你有所帮助。