《蜀道难》原文翻译
《蜀道难》是唐代著名诗人李白的代表作之一,以其独特的艺术手法和深邃的意境而闻名,以下是对《蜀道难》的原文翻译,力求准确传达原诗的意境和情感。
原文
蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然。
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟!
翻译
蜀地的道路之艰难,比登天还难!
蚕丛和鱼凫两位古代蜀国的君主,他们的开国历史多么久远啊!自从那以后四万八千年,蜀地与秦地的人们便不再往来,西边挡着太白山有飞鸟的道路,这条路可以横穿峨眉山的顶峰,地崩山裂壮士为此牺牲,然后才有了天梯一般的栈道将此地相连,上面有着六龙驾日的高山之巅作为标志,下面则是急流漩涡的回川,就连黄鹤都飞不过去,猿猴也发愁难以攀援,青泥岭迂回曲折盘旋而上,百步九弯环绕着山峦,人们用手摸着星宿,屏住呼吸仰头越过障碍,用手抚摸着自己的心口坐了下来长长叹息,请问你西行何时回来呢?那险峻的山路难以攀登让人畏惧,只见那悲伤的鸟儿在古木中号叫,雄鸟雌鸟在林间飞舞盘旋,又听到子规在夜月下悲啼,让人愁苦这空寂的山谷,蜀地的道路之艰难比登天还难,我侧身向西望着不禁长声叹息!
就是《蜀道难》的原文翻译,这首诗以雄健豪放的笔触描绘了蜀道的艰险,同时也抒发了诗人对自然景观的赞叹和对人生际遇的感慨,在翻译过程中,我们力求传达出原诗的意境和情感,同时也注意保留了原诗的艺术特色和韵味,希望这份翻译能够帮助大家更好地理解和欣赏《蜀道难》这首诗。