特别喜欢诗歌,尤其是爱尔兰著名诗人叶芝的当你老了最早读了,也只是读了而已,并没有太多感觉之后,看了杜拉斯的情人,再次读它,竟然被抓住了心灵,于是,读了又读,读了又读,甚至是爱上了它这是叶芝写。
原文是 when you are old yeats when you are old and grey and full of sleepand nodding by the fire,take down this bookand slowly read,and dream of the soft lookyour eyes had once,and of their。
当你老了,头发白了,睡意昏沉,And nodding by the fire, take down this book,在炉火旁打盹,请取下这部诗歌 And slowly read, and dream of the soft look 慢慢品读,回想往昔你温柔的眼神 Your eyes had once。
我认为当你老了中叶芝的爱情观是忠贞不渝,相濡以沫,有始有终,携手同行当你老了是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇诗歌语言简明,但情感丰富真切。
有人只知道当你老了这首诗感人,是感动了一个多世纪的爱情绝唱可是在它背后,却隐藏着多么沮丧的爱情悲剧当初,叶芝的爱来的那么自然,毫无雕琢他爱上她,如同惊鸿一瞥那一刻,她伫立窗前,身旁盛开着一大团。