马之论
《马说》是唐代文学家韩愈的一篇散文,以马为喻,讨论了人才的问题,下面是对《马说》的原文翻译。
世有伯乐,然后有千里马,千里马常有,而伯乐不常有,故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马说,首先得从伯乐说起,世界上先有了伯乐这样的人,然后才能发现并赏识到千里马,虽然千里马是常见的,但是像伯乐这样能够发现并赏识千里马的人却并不常见,即使有一匹名马,也只能被奴隶所役使,困于马槽之间,不能以千里马的标准来评价它。
马之千里者,一食或尽粟一石,食马者不知其能千里而食也,是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
对于那些能够跑千里的马来说,它们一顿的食量有时会达到一石粟米,然而那些养马的人却不知道它们能够跑千里,只是按照普通的马来喂养它们,这样的马,虽然有千里的能力,但是因为食物不足,力量不够强大,它们的才能和优点无法显现出来,它们想要和普通的马一样都难以实现,怎么能要求它们能够跑千里呢?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
如果用错误的方法去驾驭一匹马,或者无法让一匹马的才能得到充分的发挥,甚至无法理解它们的意愿和情感,那么即使你拿着鞭子站在它们面前说:“天下没有好马!”那也是错误的,难道真的没有好马吗?其实是因为那些人真的不懂得如何去识别和赏识一匹好马而已!
子曰:“世有伯乐然后有千里马。”此言得之,然则天下虽有伯乐,岂无权臣之徒患乎?夫权臣之于贤者亦然也,虽欲善用之矣,犹不能得其道也,故虽有名士大夫之贤者亦困于权臣之徒而不见于世也。
孔子曾经说过:“世界上先有了伯乐然后才有千里马。”这句话是非常正确的,然而在世界上虽然有伯乐这样的人存在,难道就没有那些权臣之类的人存在吗?对于那些权臣来说对待贤能的人也是一样的道理,他们虽然想要好好地利用这些人才却仍然无法找到正确的方法和途径,因此即使有像名士大夫那样的贤能之人也会被权臣所困而无法被世人所知所赏识。
就是《马说》的原文翻译内容,希望能够帮助到您!