《诗经·卫风·氓》译注
《氓》是《诗经》中的一首长篇叙事诗,以一位女子自述的口吻,讲述了她与一个男子的爱情故事及其悲剧结局,下面是对这首诗的详细译文:
(一)原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋,送子涉淇,至于顿丘,匪我愆期,子无良媒,将子无怒,秋以为期。
(二)译文
那个憨实的男子啊,抱着布匹来换丝,他不是来换丝的,而是来找我商议婚事,我送你渡过淇水,直到顿丘,不是我要拖延婚期,而是你缺少好的媒人,请你不要生气,就以秋天为约吧。
(三)详细注释与赏析
首段描绘了男子以换丝为名,实则来求婚的情景,诗中用“蚩蚩”形容男子的憨厚朴实,而“抱布贸丝”则是古代的交易方式,女子对男子的来意心知肚明,却故意以换丝为借口,表现出女子的矜持与机智,女子送男子渡过淇水,并约定秋天再相见,这里既表现了女子的温柔体贴,也预示了二人未来的命运。
(四)原文
乘彼垝垣,以望复关,不见复关,泣涕涟涟,既见复关,载笑载言,尔卜尔筮,体无咎言,以尔车来,以我贿迁。
(五)译文
登上那堵坏掉的城墙,盼望你再回到关上,看不到你回到关上,我泪流满面,一看到你回到关上,又说又笑,你占卜求神问吉凶,卦象显示没有不利的预兆,你快驾车来迎娶我,我装好嫁妆跟你一起迁去你的家。
(六)详细注释与赏析
此段描绘了女子对男子的思念与期盼,女子登上城墙,盼望男子回到约定的地点,当她看到男子出现时,喜极而泣,表现出女子对爱情的执着与热烈,女子提到男子占卜求神问吉凶的情节,暗示了二人婚姻的顺利与美满,女子表示愿意随男子迁居,表现出女子的决心与勇气。
(七)原文
桑之未落,其叶沃若,于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士也罔极,二三其德。
(八)译文
桑树还没落叶的时候,它的叶子茂盛饱满,唉呀那些斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉呀那些女子啊,不要沉溺在男子的爱情中!男子爱情没有定准啊,他三心二意没有定准。
(九)详细注释与赏析
此段以桑树为喻,警示女子不要沉溺于男子的爱情中,桑树未落时叶子繁茂,但终会凋零;斑鸠贪食桑葚会遭殃;女子若沉溺于男子的爱情中也会遭受伤害,这里既表现了女子的智慧与警觉,也揭示了爱情的虚幻与无常。“士也罔极”一句揭示了男子薄情寡义的本质。
(十)后续内容(略)………(因篇幅原因省略后续内容)
是对《氓》的详细译文及赏析,整首诗以朴实无华的语言、细腻的情感描写了女子与男子的爱情故事及其悲剧结局,通过对诗文的解读与赏析,我们可以感受到古代劳动妇女的善良、勤劳、坚忍与执着的精神面貌以及她们对爱情的渴望与追求。《氓》也揭示了当时社会对女性的压迫与束缚以及男性薄情寡义的本质。《氓》作为《诗经》中的经典之作具有深刻的思想内涵和艺术价值值得我们深入研究和品味。