The most distant way in the world is the love between the fish and bird这是泰戈尔飞鸟集里我最喜欢的一短句,你看合适否,这句话不短吗,世界上最长的距离是飞鸟与鱼的爱 已赞过 已踩过lt 你对这个回答的评价是? 评论。
泰戈尔英语诗歌短诗品析 The Gardener 16 园丁集 16 Ranbindranath Tagore 罗宾德拉纳特middot泰戈尔 Hands cling to hands and eyes linger on eyes两 手相 挽,凝眸相视,thus begins the record of our hearts这。
泰戈尔短诗新译飞鸟集303 303 GOD kisses the finite in his love and man the infinite 上帝在他的爱情中 亲吻着节制 而人类则亲吻着无度#x200B#x200B 郑振铎先生原译神在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。
泰戈尔短诗新译飞鸟集22 泰戈尔短诗新译飞鸟集23 “我不过是小花一朵”郑仁铎先生原译“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨你是谁呢,那样的沉默着”“我不过是一朵花”泰戈尔短诗新译飞鸟集24。
飞鸟集泰戈尔诗集之一由105段诗歌组成每段诗歌都只有简短的两三句话,却在冥冥中,悄悄为我们点亮了什么东西而在这些集灵感与思索为一身的精悍短诗中,泰戈尔更向我们展示了他的多个身份他时而是一个襁褓中的婴孩,为母亲的。
我是荷叶上的小露珠”郑振铎先生原译露珠对湖水说道“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠”#8203泰戈尔短诗新译飞鸟集89 89 THE scabbard is content to be dull when it protects。
泰戈尔短诗新译飞鸟集146 146 I HAVE my stars in the sky, But oh for my little lamp unlit in my house天空星光灿烂 小灯毋需点燃 郑振铎先生原译我有群星在天上,但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。
属于泰戈尔前期创作阶段的诗歌作品4新月集新月集 The Crescent Moon,1903是印度诗人作家泰戈尔创作的诗集,主要译自1903年出版的孟加拉文诗集儿童集,也有的是用英文直接创作的诗集里着力描绘的是一。