原文
晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光,便舍船,从口入,初极狭,才通人,复行数十步,豁然开朗,土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻,其中往来种作,男女衣着,悉如外人,黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之,便要还家,设酒杀鸡作食,村中闻有此人,咸来问讯,自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝处安居,不复出焉,遂与外人间隔,问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋,此人一一为具言所闻,皆叹惋,余人各复延至其家,皆出酒食,停数日,辞去,此中人语云:“不足为外人道也。”
既出得路,处处志之,及郡下,诣太守,说如此,太守即遣人随其往,寻向所志遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终,后遂无问津者。
译文
东晋太元年间(公元376-396年),武陵郡有一个人以打鱼为生计。(有一天)他沿着小溪划船前行,(忘记了)路程的远近。(忽然)遇到一片桃花林,(生长在)小溪的两岸长达几百步,(中间)没有其他树,(花草)鲜嫩美丽,(落花)纷纷地散在地上。(他)对眼前的景色感到非常诧异。(继续向前划行,(想)走到林子的尽头。(桃林的尽头)就是溪水的发源地,(便出现一座山,(山上)有个小洞口,(洞里)仿佛有点光亮。(他下了船,(从洞口)进去了。(起初),洞口很狭窄,(仅容一人通过),又走了几十步,(突然变得)开阔明亮了。(这里)土地平坦开阔,(房屋)整整齐齐。(有)肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹林之类。(田间小路)交错相通,(村落间)能听见鸡鸣狗叫的声音。(那里的人们)来来往往耕种劳作,(男女的穿戴),跟桃花源以外的世人完全一样。(老人和小孩们)个个都安适愉快、自得其乐。(村里的人)看见了渔人,(都非常惊讶),问他是从哪儿来的。(渔人)详细地做了回答。(村里人)就邀请他到自己家里去做客,(设酒杀鸡)(饭菜)作好了,(村民们)非常热情地招待他。(村里的人)都说:“(我们这个地方)与世隔绝已经很久了。(于是就请渔人)详细地说出自己听到的世外消息,(大家听了都感叹不已。)其余的人也请(渔人)到他们家里做客,(都拿出酒菜饭食来招待他)。(渔人在这里)住了几天后,(就向村里的人告辞离去。)村里的人对他说:“(这里的事不要对外边的人说啊!)”。
(渔人出来后),找到了他的船,(就顺着旧路)回去,(一路上处处做了标记),回到郡里后,(去拜见)太守并说了这番经历。(太守听了后立刻派人随同渔人前往桃花源探访。)结果没有找到(那个地方),(回去后太守说:)“可能是迷路了。”后来就再也没人探访了。
南阳的刘子骥是个高尚的隐士。(他)听到这件事后,高兴地计划要去探访(桃花源),但最终没有实现(他因病去世了),此后就再也没有人去探访(桃花源了)。
就是《桃花源记》的原文及译文内容,希望对你有所帮助!