古诗及译文
静夜思
古诗:
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
译文:
明亮的月光洒在床前,我怀疑是地上的霜,抬头望向明月,我不禁低头思念起远方的家乡。
登鹳雀楼
古诗:
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
译文:
太阳依着山峦渐渐落下去,黄河带着泥沙滚滚流向大海,如果想看得更远更广,就要再上一层楼。
春夜喜雨
古诗:
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
译文:
好雨似乎会挑选时节,在春天来到的时候降临在人间,伴随着和风,带着滋润的雨水绵绵不断地下着,浓浓乌云飘来飘去,夜晚也觉得一片漆黑,后来渐渐放晴了,那潮湿的泥土上、那稀疏的篱笆旁,都沾上了那鲜亮的雨水,等到天亮的时候,那潮湿的泥土上、那盛开的花朵上,都沾满了晶莹的露珠,整个锦官城都显得湿润而繁花盛开。
黄鹤楼送孟浩然之广陵
古诗:
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
译文:
老朋友在西面的黄鹤楼与我辞别,在三月份烟雾迷蒙的时候坐上孤舟赴扬州,帆影渐渐消失在碧空中,只看到滚滚东流的长江水。
望庐山瀑布
古诗:
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
译文:
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前,高崖上飞流直下的瀑布好像有几千尺长,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。
五首古诗均为中国经典之作,其意境深远、语言优美、韵律和谐,深受广大读者喜爱,通过翻译成现代汉语,可以更好地理解其含义和情感表达。