唐雎不辱使命
原文翻译:
秦王使人告诉安陵君,欲易地,安陵君不接受,过了些时日,秦王派唐雎出使到安陵国,安陵君说:“唐雎是位贤明的人,没有他,我安陵国早就灭亡了,所以我封你为掌管外交之事的客卿。”唐雎于是拜谢安陵君说:“不敢当,我听说古代的士人,为气节而舍生忘死,而今大王用大王的礼仪对待我,又施加恩惠给我,即使粉身碎骨也不推辞,希望效忠而报答大王的恩德。”
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国灭亡,吞并了韩国领土,目的就是要统一天下,现在我用安陵十倍的地方来扩大它的国土,他却违背我的意愿,我难道会善罢甘休吗?况且秦国已经以它的强大使诸侯称臣纳贡了三代皇帝,以使节的身份而震慑诸侯,如此所封赐的土地的广博、功业的光大就显见得出来了,现在你却违背我的意愿,你知道这样是为什么吗?”唐雎回答说:“不敢明察天子的命令却轻视社稷的臣子,罪过不会小于灭亡韩国的后果;轻视别人的国家而只看重自己国家的利益的人,罪过不会小于杀人的罪过,安陵君不这样做,我认为他很对。”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒,如果有才能有胆识的人发怒,恐怕要超过死尸的堆积了!死尸堆积的人数以万计,于是天下人都害怕而不敢贸然行事;如今大王实行王道而施行杀戮降服百姓的人死了便被弃尸荒野,这是大王的暴虐无道的行为啊!”秦王变了脸色,长久的注视着唐雎不说话。
唐雎说:“大王曾经听说过荆轲刺秦王的事吗?”秦王说:“听说过。”唐雎说:“他也是人中豪杰有胆识的人啊!他往赴的是强悍的境遇去刺杀软弱的君主,虽然他没有完成他的使命而身死国亡,然而他也是轰轰烈烈的啊!今天我唐雎出使无礼之国而却不能完成使命,虽然我死在您的面前,然而我毕竟是不忠不义的人啊!请让我留下吧!”于是拔出剑来上前便要自刎,秦王终于被说服了。
翻译:秦王嬴政时想用方圆五百里的土地换取安陵国的土地,安陵君不答应他,过了很久,秦王派唐雎出使到安陵国,安陵君说:“(安陵小国)之所以侍奉秦国的原因是因为它是楚国的附属国,现在要是用方圆五百里交换安陵国的一个小县(由原诸侯国置县),安陵君没有接受(秦王的)意旨。”秦王不悦,于是安陵君就派遣唐雎带着一百辆马车的礼物以及他的臣子们作为随员去见秦王。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵君的封地,安陵君不答应我,这是为什么?况且秦国已经强大到使得诸侯都害怕的地步了,(我还没有发动战争,(安陵君)难道打算抵抗我吗?或者有其他用意吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的,安陵君之所以从先王那里继承封地并且守护它到今天(的原因),只是因为他是忠于先王的遗诏并且爱戴自己的百姓,即使拿别的土地面积大的国家与安陵君交换封地,(他)也一定不会答应对方的要求。”
秦王勃然大怒道:“你曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒(的时候),会有上百的士兵倒下尸横遍野;天子的愤怒到了极点,百万大军也会被他毁灭。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民