兰亭序译文
兰亭集序,是中国晋代书圣王羲之在浙江绍兴兰渚山下以文会友,写出的,又称《兰亭序》、《临河序》、《禊帖》、《三月三日兰亭诗序》等。
公元353年4月(晋永和九年三月初三日),时任会稽内史的王羲之与友人谢安、孙绰等四十一人在会稽山阴的兰亭雅集,饮酒赋诗,王羲之将这些诗赋辑成一集,并作序一篇,记述流觞曲水一事,并抒写由此而引发的内心感慨,这篇序文就是《兰亭集序》。
译文如下:
永和九年,时在农历的三月初三日,我(王羲之)与各位文人聚会于会稽山阴的兰亭,以曲水流觞这种方式饮酒。
这一天,春意盎然,和风习习,大家一面流着酒浆,一面铺开曲雅的筵席,自由自在,欢乐之极,信手挥毫,笔下如流水行云般自在。
人们兴高采烈,将融洽欢愉之情都寄托在又黑又脏的酒里,今日的聚会,把往日的种种忧愁都忘记了,曲水流觞之时,大家觥筹交错,大家欢乐的神情,坦然的心态和无尽的感慨,自然地流露于笔端。
我们这些志同道合的朋友们,辞别后将各自回到彼岸的家乡,但即便过几个月或几年度完余生,也决不能忘记这暮春之初的美好景象和这次临流赋诗的欢乐聚会。
可是如今,时过境迁,我返回驿站驻马回首这次盛会,不禁感慨系之,想当初,让我等文人雅士们沉醉其中的兰亭的美景何处寻找呢?而我的多情善感却如同这春光一样不能久留,所以不免感到悲伤,生命是如此短暂,而盛景却是如此难得,这世间不知道还有几个能够知道人生的归宿呢?
大凡死生、修短、穷达、贫富、贵贱、祸福、兴衰、哀乐、赏罚这一切变化都取决于造化,虽然有贤明的人为我们作出榜样,可是我们却不能久留于世;虽然有很多人感叹时光的流逝和人生的无常,可是却不能像我们这样尽情享受自然的造化之美。
既然已经把人生比作狭间之旅,就应当及时行乐,不要虚度年华,死和生同样有命定无法逃避的时刻,过去的日子不会回来,未来的事情尚不可知,我们能把握的只有眼前,所以当我们相聚于兰亭时就应该乘着这大好时光尽情地游乐,不要辜负了这美好的时光和美好的景色。
兰亭集会之时正值暮春之初,清流激湍,映带左右,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,实在是乐亦无穷,我们把手举起来扬成弧形,拍着手掌嘻嘻哈哈,有的人放声高歌,有的人登临山水纵情吟咏,即使有再大的喜乐事,也没有人感到快乐能比这时大;即使有再大的哀伤事,也没有人感到哀伤能比这时大,所以就作一篇文章留作纪念吧。
文章把生死、修短、穷达、贵贱等人生无常、世事多变的感慨抒发得淋漓尽致,后人评价说:“右军事二十七字已前妍丽妩媚为曲水之流禁中唱和诸作之祖。”又说:“右十三句皆叙当日之事以极游宴之乐其致意则归于玄理为死生之大。”可见这篇文章在当时及后世都有很大的影响。
至于我经过了数十年的风风雨雨后才体会到他所说的种种道理,所以写这篇文章来记述这件事并抒发自己的感慨,希望后人能够理解我的良苦用心。
就是《兰亭集序》的译文,内容丰富深刻,语言流畅自然,足以作为学习文言文的优秀范文。