夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也,而浮生若梦,为欢几何?古人有言,虚名浮利,何足挂怀,然吾自顾行乐之地,已无复往昔之风采,今吾欲归去,以寻旧日之乐。
余家有敝庐,孤松在庭,归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,今兹之人殆非昔比,吾愿与亲朋共享天伦之乐,与邻里同耕共织,吾愿于此,以天地为屋宇,以草木为友,以日月为鉴。
世人多以我为傲,然吾心知肚明,此非吾所欲,吾愿远离尘嚣,寻一方净土,以养吾浩然之气,吾愿以山水为师,以天地为师,以日月为师,愿此生此世,能得道成仙,逍遥于天地之间。
吾之志已决,虽有万难千阻,亦不能动摇我之心,吾之行已定,虽有百般不舍,亦不能改变我之意,吾将乘风破浪,直挂云帆济沧海。
归去来兮,吾将归隐于山林之间,耕读于田野之中,吾将与天地同在,与日月同辉,归去来兮,此生此世,吾愿与山水共长歌,与天地共长久。
世事如浮云,人生如梦幻,吾欲乘风归去,寻吾心中之净土,愿以此身此心,献于天地之间,献于万物之中,愿以此身此心,求得道成仙,求得永恒之乐。
吾将归去矣,愿亲朋安好,愿邻里安好,愿天地万物共生共荣,愿日月星辰永照大地,吾将归去矣,此生此世,唯愿与山水共长歌,与天地共长久。
然则吾之行何去何从?吾之心何去何从?曰:归矣!行矣!心矣!吾将归去来兮!
翻译:
天地是万物的旅舍,光阴是古往今来的过客,漂泊不定的生命就像梦一般转瞬即逝,能有多少欢乐的时光?古人说:虚浮的名声和暂时的利益,哪里值得留恋呢?我本来也怀疑人生是否有尽兴的事情了,然而我自己的生活状况却使我不能开心地笑起来,我本来自己本来想随便过一种生活了事,(但)又觉得自己的心意被形体所驱使了,现在的我跟过去相比已经很不相同了。
我高兴地迎接我的妻子和儿子归来,(他们)把酒谈笑中快慰之情流露无遗。(我很快又感到惊恐起来,(因为)怕再也见不到他们啦!我离开人世间已经很久了,(自己觉得身体不再受什么支配了,(但)还怕什么(死亡)呢?于是就产生了眷恋的心情,(并)感叹着发出悔恨的叹息!
我已经买好了船票要返回故乡了。(我拄着拐杖走路也不方便,(但)还是想走水路乘船返回故乡。(我)拄着拐杖走过溪边的小桥,(只)觉得树木茂盛、芳草萋萋,(让人)心胸开朗。(我)自己觉得在人世间虽然已经很久(但)自己实际上(仍然)很短促的生命啊!不久我将辞别这熟识的天地回家去了!我还将拄着拐杖在田野间漫步,(看到那)杂乱丛生的野草啊!(它们)也会使我流连不舍了!杂乱丛生的野草也会流连不舍啊!
(我)为什么一定要做官奉命(四处奔走呢?)既然自己的心意和形体都被天地所驱使,((我)就应该赶快离开人世回家去啊!(不是这样,(又怎么能够用自己多余的话来谈论这些事情呢?