宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间,此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供,令以责之里正,市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货,里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
翻译:
在宣德年间,皇宫中流行着斗促织的游戏,每年都向民间征收促织,这种虫子并非是陕西特产,有一个华阴县令想讨好他的上司,于是进献了一只促织,经过试斗后发现它非常勇猛,上级因此要求他经常进献优良的促织,县令又把任务交给里正,市井中的游侠少年得到好的促织就把它们装进笼子里,抬高价格,将它们当作珍奇的货物一样存放,里正们狡猾奸诈,借此向百姓摊派人数,每责成百姓找一头促织,往往会倾尽好几家人的财产。
注释:
1、宣德间:即宣德年间,宣德为明宣宗年号。
2、宫中尚促织之戏:宫中流行着斗促织的游戏,尚:爱好,戏:指斗蛐蛐蛐的游戏。
3、岁征民间:每年从民间征收,征:征收。
4、此物故非西产:这种虫子并非陕西特产,西产:指陕西出产的东西。
5、以一头进:一只进献,以:用。
6、试使斗而才:试着让它们斗起来,发现它们勇猛善斗,才:通“裁”,选择。
7、因责常供:于是就责令县令经常进献,因:责:责令,常供:经常进献。
8、以责之里正:把摊派的任务交给里正,里正:古代地方基层组织中的小吏,负责催征赋税、征发劳役。
9、市:名词作动词,集市上。
10、游侠儿:游手好闲的年轻人。
11、昂其直:抬高它的价格,昂:抬高,其直:它的价格。
12、居为奇货:将它们当作稀奇的货物一样存放起来,居:当作,奇货:稀奇的货物。
13、猾黠:狡猾奸诈。
14、科敛丁口:向百姓摊派人数,科敛:摊派,丁口:指百姓。
15、辄倾数家之产:往往会使好几家破产倾家荡产,辄:往往,产:家产、财产。
是对《促织》原文的翻译和注释,希望能够帮助到您。