当我老了当我老了,不再是原来的我请理解我,对我有一点耐心当我把菜汤 有谁知道散文当我老了,原作者是谁,全文在哪里能下到?我在网上找到的都是一段一段的内容,不全当我老了 当我老了,不再是原来的我;知道小有建树答主 回答量154 采纳率100% 帮助的人282万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 由于翻译的不同,诗歌当你老了也被译作当你年老时,诗的作者威廉·巴特勒·叶芝William Butler Yeats也有的译作;散文诗当你老了1 当你老了作者威廉·巴特勒·叶芝 当你老了,头发花白睡意沉沉,倦坐在炉边取下这本书来,慢慢读着追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影多少人爱过你昙花一现的身影,爱过。
当你老了作者威廉·巴特勒·叶芝 当你老了,头发花白睡意沉沉,倦坐在炉边取下这本书来,慢慢读着追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影多少人爱过你昙花一现的身影,爱过你的美貌以虚伪或真情;当我老了,鬓角白了,青春不再,容颜已改,我依然要和泳友们一起去浪中翻腾,绝不让脂肪包裹着日夜呻吟生命在于运动,拒绝运动忽视健康就等于忽视生命当我老了,头顶谢了,风光不再,韶华已逝,我依然要同骑友们一;当年华已逝 当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,请缓缓读起,如梦一般,你会重温 你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,爱你的倾城容颜;一只老马在草地上安睡,一只老马 它走遍了中国西部的草原 我不是那匹好马,一生中我多次回头 想看看自己,看看自己留下的黄沙 我一直未流露内心最深处的恐惧 关于生命,关于博爱 我至今仍然披挂着破旧的僧衣 当我老了,窗。
每次读到总觉得诗里的主人就是我们,每次想到你去当兵了,思恋的风,就如同这首诗的情谊绵绵不断,那年的四月,我在樱花下等你,从此爱上了樱花 人生的路途中,总有人不断走来,有人不断离去,当新的名字代替老的名字。
捧起那本年轻时为你读过的诗集,落英缤纷的诗行里,生死离别,已变成刹那芳华之间永恒的回眸当你老了,荏苒的光阴已将你的容颜侵蚀请容我用颤抖的手,抚摸你备受摧残的脸庞,请容我用轻柔的语句,抚去你眼角眉梢。
关于当你老了的诗句 1当你老了最著名的2句诗 一中英原文如下When you are old 当你老了 William Butler Yeats 威廉·巴特勒·叶芝When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉;一首当你老了火遍大江南北,叶芝这个名字也随之出现在国人眼中现在可以说叶芝是我们最“熟悉”的外国诗人之一叶芝,全名威廉·巴特勒·叶芝William Butler Yeats,也译作quot叶慈quotquot耶茨quot,爱尔兰诗人剧作家和散;二十三岁遇见他生命中的重要女子后,即习惯用她来作为诗中一个重要象征叶芝为自己写的一首有名的墓志铭亦为上乘诗作,常为后人传述追思推荐导读 历代祖先 叶芝之母 叶芝之父 都柏林及伦敦的童年 斯莱果 在翰墨史密斯。
满头白发苍苍,佝偻着身体,手拄拐杖,蹒跚行走,虽然满口雪白的牙齿,但那都是假的,满脸及脖子,都是交错的千沟万壑,到那个时候,还有谁依然不嫌弃我,还能陪我聊天吗?当我老了 我并不需要名贵的礼物和金钱,但愿孩子们常来绕;我也去答题访问个人页 关注 展开全部 一当你老了,阳光依旧会暖暖的照在树杈上,那时的我们是否能安详地坐在树下聆听花开的声音 二当你老了,世界会比现在美丽许多,走在年轻时我们曾经奔波过的路上,望着我们用汗水建筑过的;当我在溪边的小屋中 悄然西去 留给儿子的只有一本 尚待雅正的文集 人生就是一场修行 当我老了 回看匆匆走过的一生 真的只是希望能够 问心无愧就好 老了散文诗5 等我们老的时候,这样好不好 在离海边最近的地方 找一个小小的院子。